Swietłana Szaszkowa

Lublin 2025

Тема: Моя семья (РКИ)

Задание 1. Переведите на польский язык следующие слова:

отец…………….., мать……………, мама……………, папа………..…,

дедушка…………….., бабушка…………………, дедуля………………,

бабуля…………… …., брат………………...., братик………………..…,

братишек………………, братья………………, сестра…………………,

сестричка………………, сестрёнка…………….., сёстры………………

Формы баба, дед считаются в русском языке разговорными грубыми.

Не допускаются в литературном языке.

В молодёжном жаргоне употребляется форма предокпредки в значении родитель — родители. Это тоже разговорный.

Предок - мужской род. Древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений ( в прямом значении). "Чтить память своих великих предков". Польск. — przodek

Повторите:

старший/младший брат старшие/младшие братья

старшая/младшая сестра старшие/младшие сёстры

мой/твой брат мои/твои братья

моя/твоя сестра мои/твои сёстры

ваш брат ваши братья

ваша сестра ваши сёстры

Задание 2. Прочитайте текст, следите за правильным произношением.

Немного о себе и моей семье

Меня зовут Дмитрий, моя фамилия Тихонов. Моего отца Сергей Анатольевич. Ему шестьдесят четыре года. Мою мать зовут Вера Александровна, ей пятьдесят семь лет. Она моложе моего отца на семь лет. В молодости мои родители жили в Воронеже, там они познакомились и поженились. Затем переехали в Москву. Мой отец работал учителем в школе, он преподавал математику. Мама работала в детском саду воспитателем. Сейчас они не работают, так как они уже пенсионеры. Отец и мать получают пенсию.

У моих родителей трое детей - моя сестра, я и мой брат. Мою сестру зовут Елена. Она старше меня на четыре года. Она окончила институт иностранных языков и теперь преподаёт в школе английский и немецкий языки. Пару лет назад она вышла замуж. Её мужа зовут Никита, он инженер-технолог. У них двое детей — сын и дочь. Моя сестра очень красивая, стройная женщина, у неё голубые глаза и светлые волосы. Лена очень похожа на нашу маму, как говорят «как две капли воды»*.

Моего брата зовут Игорь, он моложе меня на шесть лет. Он — студент физико-математического факультета МГУ**. Он мечтает стать физиком-электронщиком. Наш Игорь живой, весёлый, энергичный. Брат хорошо учится, любит современную музыку, занимается спортом. У него много друзей и знакомых, он очень общительный человек. Мы часто звоним друг другу, а по выходным собираемся у родителей.

Я — коренной москвич, родился в Москве и всю жизнь живу здесь. Мне тридцать один год. С детства я интересовался химией, поэтому после окончания школы поступил в университет на химический факультет. После окончания обучения я стал работать на современном предприятии в лаборатории как химик.

Прошлом году я женился. Мою жену зовут Надежда. Она моложе меня на три года. Пока у нас нет детей. Надя — врач, она окончила медицинский вуз по специальности окулист. Теперь она работает в городской поликлинике, увлекается танцами. В составе танцевального коллектива моя жена выступает на различных конкурсах как в нашей стране, так и за рубежом.

Я очень люблю спорт, особенно плавание. Три раза в неделю я хожу в бассейн, который находится недалеко от нашего дома.

По субботам я с моей женой, сестра с мужем и мой брат обычно навещаем наших родителей, встречаемся или у них дома, или на даче.

Родители моей жены живут в Курске, и их мы обычно навещаем летом во время отпуска. Иногда мы ходим в гости к друзьям или приглашаем их к себе. Мы любим музыку и театр, поэтому посещаем московскую филармонию и Большой***.

Комментарии к тексту:

*«как две капли воды» — это фразеологизм, означающий абсолютное, внешнее или сущностное сходство между людьми, предметами или явлениями. Это выражение подчеркивает, что отличия минимальны или отсутствуют вовсе, делая объекты идентичными копиями друг друга.

Значение: совершенно, очень сильно похожие (внешность, характер, поведение).

Сфера применения: разговорная речь, литература, описывающая близнецов, похожие предметы или ситуации.

Примеры: «Сын похож на отца как две капли воды», «Сёстры — как две капли воды».

Контекст: часто используется с краткими прилагательными: похож, схож.

Происхождение фразеологизма — народное, исконно русское, подчеркивающее физическую невозможность отличить две капли воды.

**МГУ — Моско́вский госуда́рственный университе́т и́мени М. В. Ломоно́сова (с 1755 по 1917 год — Императорский Московский университет) — один из старейших и крупнейших классических университетов России, один из центров российской науки и культуры, расположенный в Москве. C 1940 года носит имя Михаила Васильевича Ломоносова. Правильное произношение МГУ — [эмгэу]!.

***Большой — Государственный академический Большой театр России (также — Большой театр России или просто Большой театр) — один из крупнейших и старейших в России и один из самых значительных в мире театров оперы и балета.

Задание 3. Ответьте на вопросы, заданные по прочитанному тексту Немного о себе и моей семье.

1. Как зовут Тихонова? 2. Сколько ему лет? 3. Где он родился? 4. Где он учился? 5. Кто он по специальности? 6. Где он работает? 7. Тихонов Женат? 8. Кто она по специальности? 9. Как её зовут? 10. Сколько ей лет? 11. Где она работает? 12. У Дмитрия и Надежды Тихоновых есть дети? 13. Что Тихоновы делают по субботам? 14. Как зовут отца Дмитрия? 14. Сколько ему лет? 15. Как зовут мать Дмитрия? 16. Сколько ей лет? 17. Кем работали родители Дмитрия? 18. Где они жили раньше? 19. Где они живут сейчас? 20. У Дмитрия есть братья и сёстры? 21. Как зовут его сестру? 22. Кем она работает?23. На кого она похожа? 24. Как зовут его брата? 25. Сколько ему лет? 26. Брат Дмитрия работает или учится? 27. У сестры есть дети? 28. Как зовут её мужа? 29. Кем он работает? 30. Где живут родители жены Дмитрия?

Мужские и женские имена в тексте и их формы (полная и уменьшительно-ласкательная):

Александр — Саша, Сашенька, Сашка, Сашок,Шура, Шурочка

Анатолий — Толя, Толечка, Толик, Толян

Дмитрий — Дима, Димочка, Димка, Димон

Игорь — Игорёк, Игорёша, Игорёчек

Никита — Никитка, Никиточка

Вера — Верочка, Верка, Верусик

Надежда — Надя, Наденька, Надюша

Комментарий преподавателя: опыт работы в польскоязычной аудитории показал, в употреблении слова семья у учащихся чаще всего наблюдается ошибочное его использование, так как на данное слово переносится более широкое значение польского слова rodzina, которое в польском языке подразумевает не только «Группу людей, состоящих из мужа, жены, детей и других близких родственников, живущих вместе», а также более дальних родственников (дяди, тёти, двоюродные и троюродные братья и сёстры, кумовья, свёкр и свекровь, тесть и тёща, шурин, деверь и т. д.), что не соответствует значению слова семья в русском языке.

СЕМЬЯ́, -и́, мн. се́мьи, семе́й, се́мьям, ж. род.

1. Группа людей, состоящая из мужа, жены, детей и других близких родственников, живущих вместе. Кроме нашей семьи, то есть моей матери, сестер и брата, --- у нас в доме проживал один отставной моряк. И. Гончаров, Воспоминания. В Гаспре собралась вся семья Толстого: дети, зятья, снохи. М. Горький, О С. А. Толстой.

2. перен.; кого или какая. Группа людей, объединенных общей деятельностью, общими интересами. Живой, общительный, он быстро вошел в семью подпольщиков. И. А. Козлов, В крымском подполье. Сидят у печурки друзья — Солдатская наша семья. Сурков, Лирическая песня.

3. Группа животных, состоящая из самца, самки (самок) и детенышей, живущих вместе. Семья скворцов. Семья бобров. Волчья семья. || Группа одинаковых растений, растущих рядом. Семья опят. □ Семья кактусов богаче всех: она занимает целую лужайку. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».

4. Лингв. Группа родственных языков. [Добровский] указал на обширную семью славянских языков, между которыми чешский занимает одно из почетнейших мест. Пыпин, Два месяца в Праге.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

РКИ - тема Семья.pdf